We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
August is the time to take that well-deserved break from school, colleagues, and learners, and to rest, have fun, and hopefully enjoy some much-needed sunshine. Without a doubt, summer is when many teachers around the world recharge their batteries before the craziness and delight of the new academic year start all over again.
Beckmann (2009) defines the term ‘cross-curricular teaching’ as ‘instruction within a field in which subject boundaries are crossed and other subjects are integrated into the teaching (how and for whatever purpose or objective)’.
I will never forget the ‘feelings’ I experienced during my EAL teacher training, when I sat in a class with a tutor who entered the room with a basket of goodies and greeted us in Swedish. My immediate reaction was one of confusion, which then led to frustration and finally a sense of hopelessness, before I even realised that I was actually expected to experience learning some Swedish without a single word of English allowed in the classroom.
What could be more powerful for parents than being provided with information, skills, resources and tools to support them as a family unit and educators for their children?
Educational programmes or sessions for parents to enhance their knowledge and strategies so that they can contribute to their children’s wellbeing are being offered as parent workshops by schools, community centres, libraries or other institutions with a focus on family support.
Parental involvement in education contributes to a stronger and more inclusive school community. Engaging parents in their children’s education is also a fundamental aspect of creating a supportive learning environment for our learners and has been associated with a positive impact on learner performance (Khan, 1996).
There is no denying that in the 21st century, teachers have gone from strength to strength in using technology in the classroom and this has changed the classroom landscape significantly. The digital age has introduced new avenues to explore for learning and teaching beyond the traditional classroom methods.
Moving to and joining a new school is daunting for any child. It is essential that schools have procedures in place to support new arrivals with this transition (discussed in detail in our article here). However, it is important to consider that their parents may also be experiencing a similar transition, without necessarily having a network of support. If support is not provided, there is the potential for parents to struggle to access education, find employment and be part of the school or wider community.
How often do you hear these in the school playground? And actually, not just in the playground… Do you know which language they are from? Have a guess!
(Here is the answer: Mandarin, Ukrainian, Turkish, Bulgarian, Romanian, Urdu, Polish)
When you walk around your school, I bet you can hear words and phrases in different languages whispered or spoken out loud in the corridors, the lunch hall, and lessons too (if you listen really carefully!).
The United Nations Convention on the Rights of the Child is a human rights treaty that encompasses specific children’s rights bound by international law. It was put in place by the United Nations (UN) in 1989 and “defines universal principles and standards for the status and treatment of children worldwide.” It is important because it states children’s basic, fundamental civil, political, economic, social and cultural rights to promote a safe and fulfilled childhood.
I have taught ESOL (English for speakers of other languages who live in an English-speaking environment) for over 15 years. Many of my students have recently moved to England. Their reasons for learning English have varied greatly; from learning it out of necessity to learning it just for fun. Likewise, their learning backgrounds have been vastly different. Some students have had very little or recent education, while others have had higher education.
I have been teaching English for over 20 years and in that time I have held various teaching titles; I had a different acronym depending on which country or school I was teaching in. Over the past 20 years, I have been an ESL, an EFL, an ESP, an ESOL and an EAL teacher. As you can see ELT - English Language Teaching - comes with a whole host of acronyms. I will identify and describe them below.
*All terms below refer to students whose mother tongue is not English and who are learning English.
A learner’s wellbeing is vital to their achievement and overall success. Nevertheless, an EAL (English as an Additional Language) learner’s wellbeing should be considered more thoroughly when discussing their academic performance and achievements. A learner who speaks “a language other than English as their first language and needs additional support to develop a proficiency in English” (Twinkl, n.d) is considered to be an EAL learner. They can come from a diverse, multilingual and/or refugee background.
Our EAL learners are by no means a homogeneous group of learners and their needs in our classroom will vary to a considerable extent. As teachers may find it challenging at times to successfully cater to different EAL needs in class, developing a deeper understanding of those needs can help us address them more effectively through a number of tips and strategies.
If Katerina spoke in Russian again in the classroom, the teacher warned her, her name would be put on the board and she would miss out on certain privileges. 'Katerina' - a seven-year-old Russian speaker newly arrived in the UK - was finding it difficult to let go of her mother tongue (also referred to as 'home language', 'first language' or 'L1') in class, to the frustration of her teacher. Her story is the central point of a recent research paper by Olena Gundarina and James Simpson (see References below).
If you have the opportunity to use a bilingual support partner to help families who have learners working from home, it may be useful to prepare a list of questions for this staff member to ask. Bilingual support is extremely useful when making contact with parents who speak little or no English.
We are all faced with very different learning situations at the moment and home learning has become the current norm. The challenges it poses are significant. Parents often have limited time available to support learners, limited understanding of where to start, sometimes a lack of technological know-how in accessing online classrooms - or even a lack of access to an online environment altogether. These issues are exacerbated amongst parents with limited understanding of the school language.
International Mother Language Day (IMLD) is a worldwide observance celebrated annually on 21st February. It promotes awareness of cultural and linguistic diversity and international understanding through multilingualism and multiculturalism.
"Parental involvement is invaluable for any new arrival in transition. The learner’s family may be the only group of people who truly understand their transition. The parents may have very little understanding of what happens in an English-speaking school or the approach you have to education. Parental involvement will help you to understand more about the child’s life as well as build a valuable rapport and level of trust between all parties.”
(Scott, 2012)
The popularity of bilingual schools is increasing. This can be seen, for example, in the growing number of French schools in London, where the students follow a bilingual programme.
In many countries there is an emphasis on learning two languages (The Linguist, 2017). In Scotland in 2011 the government pledged to follow the European model of 1+2 languages. Every child would learn two languages in addition to their mother tongue, to celebrate linguistic and cultural diversity and thus facilitate the inclusion of other languages within the school.