We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
English is a language which has developed over 15 hundred years and has adopted words from over 350 languages. As a result, English has a rich tapestry of vocabulary and spelling patterns which can confuse learners. Having a brief background knowledge of the historical influences on the English language can support our teaching to both first language learners and EAL learners, especially around decoding words when reading.
Beckmann (2009) defines the term ‘cross-curricular teaching’ as ‘instruction within a field in which subject boundaries are crossed and other subjects are integrated into the teaching (how and for whatever purpose or objective)’.
Small group teaching is an approach in which learners are divided into small groups of roughly 4-8 students and work together supported by a teacher. It is a highly effective way to improve learning outcomes, particularly for EAL learners.
Small-group teaching can be focused on an induction to English, gap-filling areas of challenge or need, or pre-teaching content in the curriculum.
Schools often have a number of students who are not yet literate in English. Whilst this includes English-speaking children who are only just learning to read and write, it also covers other groups of learners, including:
'pre-literate' learners who come from an oral language tradition where there is no written form of the language. This can make the concepts of reading and writing very difficult to grasp.
A wide reading programme is promoted as a key vehicle for learners of English as an additional language (EAL) to improve their English language skills and become successful readers in English. Typically, such a programme involves learners being exposed to an extensive variety of reading materials both as independent readers and in structured sessions facilitated by a teacher or teaching assistant.
What is a cloze procedure?
Cloze procedures are tasks where learners fill in the blanks in a text from which entire words have been omitted. Learners decide on the most appropriate words to fill the gaps from a bank of provided words. The word 'cloze' (close) is derived from the word 'closure', whereby participants complete a not quite finished pattern or text by inserting or choosing words to give the text closure (Walter, 1974).
As educators, we are naturally reflective creatures, habitually revisiting lessons in our minds to see if we could somehow improve. Could the outcomes have been better? Were the discussions rich and high in quality? Was the balance of activities right to get the best possible language learning progression? Here, we will explore how to get the right balance in lessons, as well as suggesting activities.
“Scaffolding is the process a teacher uses to model or demonstrate how to solve a problem (in the case of language learning, to support learners with using the language needed to articulate themselves). After modelling, they step back, offering support as needed.”
Scott, 2019
Studies have found that learning a skill yourself, and then applying it, not only brings immense personal satisfaction (among other valuable benefits), but also leads to greater achievement. It’s an important part of an enquiry-based curriculum.
Personal satisfaction can be achieved through learning that is personalised and by promoting a growth mindset. Carol Dweck, professor of psychology at Stanford University, explains simply how achievement and success can be perceived:
"One look is worth a thousand words." Barnard (1921), Chinese proverb.
Images are powerful as they can usually be interpreted regardless of the language spoken.
Someone sitting alone isn’t always negative. A title can make all the difference. For example, ‘Hope!’ What does this picture mean to you? ‘Alone!’ Now what does it mean?
Learners are often faced with the challenge of carrying out research for their class project work, and often schools invest heavily into non-fiction readers which can be used for such projects. Non-fiction books are a vehicle for learning all sorts of information about life and the way the world works. These books are also invaluable for helping EAL learners to develop a range of literacy skills, which in contrast to fiction books, require a different type of literacy skill because they use a narrative tone (Lines, 2009).
In Science, EAL learners need to understand scientific language, both written and oral, as well as to work with the command verbs such as; discuss, explain, evaluate etc… (Mertin, 2014). This means the language required for Science is academic and challenging and, as a result, it can become extremely difficult for learners to access the subject content. This begs the questions; How do we make the lessons comprehensible to EAL learners and provide what Krashen (1998) terms as ‘comprehensible input’?
‘Stories and storytelling are fundamental to the human experience.’ Nunan (2012).
In the last edition, we considered the importance of not using a Whole Language approach in isolation as a primary method of literacy instruction, but rather ensuring that a systematic, skills-based approach is used to guarantee reading and writing progression for second language learners. This begs the question, which systematic approach should we use? The two systematic methods adopted by most practitioners for first language learners are the Analytical or Analytic Phonics approach or the Synthetic Phonics approach.
As educational pedagogies continue to move cyclically, with new strategies moving in and out of favour, the battle of reading approaches continues to rage on between the 3 main approaches: Synthetic Phonics, Analytical Phonics and Whole Language methods. They are often viewed on a continuum, with the Whole Language approach (Top Down method) being the least skills based and the Synthetic Phonics approach (Bottom Up method) being the most (see figure 1).
This morning my 4-year-old said, "Mummy, there are two languages, child's language and adult language". I asked her what she meant and she explained that when her friend was crying the teacher told her to read her the "owl" book. She then said, "The teacher reads the words but the child changes it." A young child may not be able to read, or retell the story using the actual words but often can retell it in their own words. A bit like a translation, as my daughter illustrated. The key factor is not the actual words, but the story behind the words.
Supporting the learning of the new language is by no means the only aspect of helping a new arrival to feel ‘at home’ in their new country. However, as it can be one of the most stressful aspects of their life change and therefore a carefully tailored plan to accommodate for their language learning needs is essential. There are a wealth of resources available for supporting teachers in helping children in their first steps of learning English.