We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
The start of a new school year can be a daunting experience for new EAL arrivals. Some may be devastated to leave their friends, schools and homes. Some may be excited at the experience of a new adventure, but for all arriving with little or no English can be an alienating and exhausting experience. It is important to gain an understanding of how the child feels about the move to enable them to settle well.
One example is a girl who refused to speak English for the first term. She spoke only French to the teacher in the EAL lessons who in turn would give her explanations in French (although it was a group lesson conducted in English). After a term and a half she started to settle, she loved her new friends and school, and spoke only English and made good progress but it was important for her to have that settling in time.
Finding a buddy who speaks the new arrival's home language, preferably in the same year, can be a great help in the beginning as they can relax and express themselves effortlessly in a comfortable language. The amount of concentration needed to follow a school day in a new or less familiar language is draining and exhausting. Both parents and educators are often unaware of the toll this takes on the child.
This footage of two siblings settling in their new school in Russia revealed some surprises for the parents who were under the impression that the younger brother settled in effortlessly as he a did not show any signs of having difficulties.
Tips for starting the year:
Glance over these features of best practice for new arrivals:
How often do you hear these in the school playground? And actually, not just in the playground… Do you know which language they are from? Have a guess!
(Here is the answer: Mandarin, Ukrainian, Turkish, Bulgarian, Romanian, Urdu, Polish)
When you walk around your school, I bet you can hear words and phrases in different languages whispered or spoken out loud in the corridors, the lunch hall, and lessons too (if you listen really carefully!).
As educational pedagogies continue to move cyclically, with new strategies moving in and out of favour, the battle of reading approaches continues to rage on between the 3 main approaches: Synthetic Phonics, Analytical Phonics and Whole Language methods. They are often viewed on a continuum, with the Whole Language approach (Top Down method) being the least skills based and the Synthetic Phonics approach (Bottom Up method) being the most (see figure 1).
This morning my 4-year-old said, "Mummy, there are two languages, child's language and adult language". I asked her what she meant and she explained that when her friend was crying the teacher told her to read her the "owl" book. She then said, "The teacher reads the words but the child changes it." A young child may not be able to read, or retell the story using the actual words but often can retell it in their own words. A bit like a translation, as my daughter illustrated. The key factor is not the actual words, but the story behind the words.