We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
In schools where English is the language of instruction we welcome new arrivals with limited English and, step by step, they become skilled in speaking English. These young learners have a gift, the gift of bilingualism. A skill that has a profound effect on their lives. This skills may affect their identity, the way they are educated, their employment, the friends they keep, marriage, where they choose to live, travel and how they think. The consequences are significant.
However, we often see cases of young learners losing their valuable mother tongue as a result of immersion in a new majority language, in this case, English. It’s very easy to focus so much on the importance of the new, majority language that the mother tongue is lost almost completely in some cases.
It is essential to foster the ongoing development of mother tongue in class and with parents and, where possible, try and ensure learners are immersed in their mother tongue from time to time.
To find out more about bilingualism in general and all kinds of question a teacher or parent may have about the area, have a look at Colin Baker’s book: A Parents’ and Teachers’ guide to Bilingualism. It includes an easy to follow list of questions highly relevant questions. Examples include:
Neither of us speaks a second language. How can we help our child become bilingual?
As educational pedagogies continue to move cyclically, with new strategies moving in and out of favour, the battle of reading approaches continues to rage on between the 3 main approaches: Synthetic Phonics, Analytical Phonics and Whole Language methods. They are often viewed on a continuum, with the Whole Language approach (Top Down method) being the least skills based and the Synthetic Phonics approach (Bottom Up method) being the most (see figure 1).
In September 2015, Lea Forest Academy took on an additional class of 16 Year 2 newly arrived EAL children. Eight of these children had never been schooled, while eight had had some schooling experience in their home country. The school had no specific EAL provision in place or trained staff.
What did they do?
Where did they start?
The lack of a common language between children can be frustrating so we often assign buddies who have a common language to help our learners. Someone who speaks the same language can help the new student feel less alienated by speaking the same language and recounting what is being said and explaining what is happening. Students are often used as interpreters in schools. However, as with any translation, it can result in unintentionally misinterpretation.