We Care About Your Privacy
By clicking “Accept all”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy.
The language show this year in Olympia made me even more aware of the gift of having more than one language. One of the stand's motto was 'monolingualism can be cured', another 'Speak to the Future' (www.speaktothefuture.org) campaigns to promote the teaching of languages in schools in the UK. Since this September all children in primary schools will be taught a language as the government finally realised that, in a mobile world, a second language is essential for a country's economic development.
The multiple materials available for teaching, the effort and expense involved in learning a foreign language is challenging compared to the facility with which a child learns a language naturally and effortlessly in their home environment. I always remember a beginner adult student in Paris struggling to learn English who told me sadly that his mother was English and he wished she had spoken to him in English so that he wouldn't need to learn it now. When growing up my parents always told me that all languages are useful, I didn't realise how right they were. Sadly, some languages are viewed by the speaker or listener with lower prestige and this can affect the both the listener's and the speaker's motivation to use it.
As Professor Jim Cummins said, (This Place Nurtures My Spirit - Creating Contexts of Empowerment), to reject a child's language is to reject the child' and to respect a child's culture and language is to respect 'who they are and where they come from'. Culture and language are an important part of one's identity, respecting them are the key to a child's confidence and success. Language is how emotions are expressed, there are words and expressions in all languages that loose their emotiveness and true meaning. It is important that all languages and cultures are valued and given equal status.
How to value a child's language at school:
Think back to when you, as a learner, learnt a foreign language, how did it feel? Have you visited a country when you didn't understand the language, what did it feel like when you didn't understand what people were saying? Immerse your students in a new language for a few moments, discuss how it felt. This would help students understand how it feels for a new EAL student. By showing an appreciation of who they are is an acceptance of who they are and is the key to motivation. The key to the success of an EAL student is through the key to their heart, only when you have found the key will they blossom to their full academic potential. It is not how smart the students are or how academic the teaching is but how valued they feel. In this age of constant appraisals this should be taken on board, as one head of EAL stated she stipulated the EAL lessons should be appraised in a different way due to their different nature.
As school teachers faced with EAL learners in our classrooms, we often push the teaching of phonics down the list, especially at secondary school level. Yet communication is dependent on comprehensive pronunciation when speaking, and on decoding graphemes when reading. Consider for a moment the impact mispronunciation can have on accurate communication. For example, if I ask for soap in a restaurant, I might be faced with a blank stare! This error is caused by confusing two very similar phonemes in soap/soup.
EAL learning should balance meaning‑focused output, form‑focused instruction, and fluency development to support communicative competence. As educators, we are naturally reflective creatures, habitually revisiting lessons in our minds to see if we could somehow improve. Could the outcomes have been better? Were the discussions rich and high in quality? Was the balance of activities right to get the best possible language learning progression? Here, we will explore how to get the right balance in lessons, as well as suggesting activities.
This morning my 4-year-old said, "Mummy, there are two languages, child's language and adult language". I asked her what she meant and she explained that when her friend was crying the teacher told her to read her the "owl" book. She then said, "The teacher reads the words but the child changes it." A young child may not be able to read, or retell the story using the actual words but often can retell it in their own words. A bit like a translation, as my daughter illustrated. The key factor is not the actual words, but the story behind the words.